آه اگر آزادی سرودی می خواند/کوچک/همچون گلوگاه پرنده ای/هیچ کجا دیواری فرو ریخته برجای نمی ماند. (احمد شاملو)      
کد خبر: ۷۵۹۰۳
تاریخ انتشار: ۲۰ بهمن ۱۳۹۷ - ۰۹:۴۴
زاخاروا:
ماریا زاخاروا در پاسخ به این پرسش که سرگئی ریابکوف معاون وزیر خارجه روسیه ۲ هفته پیش در مصاحبه با شبکه سی‌ان‌ان گفت که نمی خواهد درباره ایران اصطلاح متحد را بکار ببرد و اولویت روسیه تامین امنیت اسرائیل است، اظهار داشت: ریابکوف درباره ایران اینگونه سخن نگفت و چیزی وجود ندارد که من بخواهم آن را اصلاح کنم.
به گزارش فیدوس: سخنگوی وزارت خارجه روسیه در واکنش به اشتباه در ترجمه مصاحبه معاون وزیر خارجه کشورش درباره ایران تصریح کرد: روابط ما با ایران عالی است.

 ماریا زاخاروا سخنگوی وزارت خارجه روسیه با شرکت در مصاحبه ای مطبوعاتی به برخی از جریان سازی های رسانه ای با هدف تخریب روابط میان کشورش با ایران واکنش نشان داد.

وی در پاسخ به این پرسش که سرگئی ریابکوف معاون وزیر خارجه روسیه ۲ هفته پیش در مصاحبه با شبکه سی‌ان‌ان گفت که نمی خواهد درباره ایران اصطلاح متحد را بکار ببرد و اولویت روسیه تامین امنیت اسرائیل است، اظهار داشت: ریابکوف درباره ایران اینگونه سخن نگفت و چیزی وجود ندارد که من بخواهم آن را اصلاح کنم.

مقام روس افزود: ما روابط عالی با ایران داریم و در تهران از این واقعیت اطلاع دارند؛ متاسفانه به کرات مشاهده شده است که در اصطلاح ها، فرمول بندی ها و ترجمه ها دقت نمی شود.

سخنگوی وزارت خارجه روسیه ادامه داد: بارها شاهد بودیم که نقل قول ها درست نیست و جملات را از مصاحبه خارج می کنند و جریان جدیدی ایجاد می شود در همین حال اطلاعات گسترده و جامع درباره روابط دو کشور (ایران و روسیه) بدون توجه می ماند.

زاخاروا تصریح کرد: در پایگاه خبری وزارت خارجه روسیه اطلاعات بسیار گسترده ای درباره روابط ایران و روسیه وجود دارد. این اطلاعات جامع هستند و مواضع ما در روابط اقتصادی که به رغم تحریم های واشنگتن و بروکسل گسترش می یابد و همکاری های سیاسی، حل مساله سوریه و موضع پیگیر روسیه در برجام را دربر می گیرد.

سخنگوی وزارت خارجه روسیه گفت: سوال بزرگ من این است که این اطلاعات که (در سایت وزارت خارجه روسیه) به زبان انگلیسی و زبان های دیگر منتشر شده چرا دراختیار افکار عمومی ایران قرار نمی گیرد؟ چرا نقل قول هایی که از متن اصلی بیرون آورده و تحریف شده است باید افکار مردمی را تغییر دهد.

زاخاروا گفت: رسانه ها ازجمله رسانه های ایران به من مراجعه کردند و من در اظهارنظرهای خود آنچه را که نیاز به تایید ندارد مورد تاکید قرار دادم که رویکردهای روسیه در همکاری با ایران در تمام عرصه ها خلل ناپذیر است.

سخنگوی وزارت خارجه روسیه افزود: اگر می خواهید من یک بار دیگر این سخنان را تکرار می کنم، با رضایت به سخنان شما بطور مشروح پاسخ می گویم و درباره نگرانی شما اظهار نظر می کنم.

وی ادامه داد: همچنین می خواهم به این نکته توجه کنید که مسائل مربوط به موقعیت روابط دوجانبه که ممکن است مشارکتی و اتحادی باشد فقط بر روابط حرفی با یکدیگر متکی نیست؛ بلکه در توافقنامه های بین المللی و بین دولتی که بر اساس آن کشورها متحد و شریک راهبردی محسوب شوند، قید می شود. به احتمال زیاد (در سخنان ریابکوف) این موضوع مطرح است.

سخنگوی وزارت خارجه روسیه گفت: در این مورد (روابط ایران و روسیه) نیازی به تخیل پردازی یا جستجوی اختلافات نیست بلکه باید توافقنامه ها را مشاهده کرد که قراردادهای بین ۲ کشور چه ماهیتی داشته و آنها چه نگاهی به یکدیگر دارند.

وی افزود: آنچه که به سوالات تحریک آمیز مربوط می شود این مساله است که متاسفانه ما در فضای اطلاعاتی به سر می بریم که سوالات تحریک آمیز عادی می شوند.

زاخاروا خاطرنشان کرد: به نظرم باید نه فقط رسانه هایی که خبر را منتشر می کنند بلکه رسانه هایی که بازنشر می کنند نیز مورد توجه قرار گرفته و تمام متن مصاحبه و نه تکه هایی از آن مورد بررسی قرار گیرد.

سخنگوی وزارت خارجه روسیه با بیان اینکه می خواهم خبری را در این رابطه به اطلاع برسانم اظهار داشت: ما با طرف ایرانی در خصوص مساله اطلاع رسانی در آینده نزدیک رایزنی خواهیم کرد.

وی افزود: نمی خواهم تاریخ مشخص و مکان برگزاری رایزنی دو کشور را اعلام کنم، زیرا در دست بررسی است؛ اما توافق درخصوص آن به دست آمده است.
Histats.com START (standard) Histats.com END